Цанин Мордехай
ЦА́НИН Мордехай (Иеша‘яху Мордехай; 1906, Соколув-Подляски, Польша, – 2009, Тель-Авив), израильский публицист, прозаик, переводчик и редактор. Писал на идиш. Учился в хедере и талмуд-торе, получил также общее светское образование, самостоятельно изучал историю еврейского народа.
С 1921 г. жил в Варшаве. Дебютировал в ежеквартальнике «Уфганг» («Рассвет») в 1929 г. Печатал рассказы, репортажи и фельетоны в различных периодических изданиях, выходящих в Варшаве: «Найе фолксцайтунг», «Литерарише вохншрифтн» и др. Редактировал бюллетень «Бихервелт». В эти годы политически примкнул к Бунду, культорологически стал убежденным сторонником сохранения и развития языка идиш; этой идеологии был верен всю жизнь.
В 1933 г. увидела свет его первая книга рассказов «Виват, лебн!» («Да здравствует жизнь!»); спустя два года Цанин издал роман «Аф зумпикер эрд» («На топкой земле»), который ранее печатался с продолжениями в газете «Найе фолксцайтунг» и подвергался цензурным преследованиям.
В рядах польской армии Цанин принял участие в начальном периоде Второй мировой войны. Пережил осаду Варшавы. После двух месяцев оккупации Цанину удалось бежать в Белосток, ставший советским, а затем перебраться в Вильнюс. После аннексии Литвы Советским Союзом Цанин добился получения визы в японском консульстве и через Советскую Россию, Японию, Индию, Египет прибыл в 1941 г. в Палестину.
Сразу после образования Государства Израиль Цанин начал издавать журнал «Илустриртер вохнблат», а в 1949 г. основал две газеты, выходившие три раза в неделю: «Лецте найес» и «Хайнтике найес». Объединив их, Цанин создал в 1959 г. единственную в Израиле ежедневную газету на идиш «Лецте найес», которая выходила до октября 1997 г. как еженедельник (редактор И. Брат, 1910–98).
В 1947 г. Цанин как корреспондент нью-йоркской газеты «Форвертс» был направлен в Польшу, где он в течение полугода посетил более 100 городов и местечек, опубликовал десятки репортажей об уничтоженном польском еврействе, которые из «Форвертс» перепечатывала практически вся еврейская пресса мира, в том числе в переводе на иврит израильские газеты. Суровая правда его репортажей вызвала недовольство польских властей. Еврейскому журналисту с британским паспортом удалось избежать ареста, но Польшу пришлось поспешно покинуть. В 1952 г. польские репортажи Цанина вышли отдельной книгой «Ибер штейн ун шток» («По камням и руинам»).
Цанин активно работал в различных жанрах: поэтические переводы с иврита — «Шир ха-ширим» («Песнь Песней», Т.-А., 1962), «Мегилес Рус» («Книга Руфь», Т.-А., 1962); эссеистика и литературная критика — «Аф ди вегн фун идишн гойрл» («На дорогах еврейской судьбы», Т.-А., 1967), «Ди декаденц фун Мешиех» («Закат Мессии», Т.-А., 1967); художественная проза — «Фремде химлен» («Чужие небеса», Т.-А., 1972), «Либшафт ин гевитер» («Любовь в ненастье», Т.-А., 1972), «Ди медине Межибож» («Страна Меджибож», Т.-А., 1976), и др. Главной книгой Цанина является его роман «Артафанус кумт цурик ахейм» («Артафан возвращается домой», Т.-А., 1966) — эпопея в шести томах, повествующая о судьбе еврейского народа, начиная с разрушения Второго храма до времен Катастрофы. Этот роман вышел также в переводе на английский (Н.-Й., 1980) и иврит (Т.-А., 1968).
Цанин награжден многими литературными премиями: премией Международного союза Берген-Бельзен, имени И. Мангера, имени Шалом Алейхема и др. Был избран председателем Союза писателей и журналистов Израиля, пишущих на идиш, председателем Международного союза еврейских журналистов.
Смотрите также
Центр по исследованию и документации восточноевропейского еврейства