Баух Эфраим
БА́УХ Эфраим (Ефрем; родился в 1934 г., Бендеры), израильский поэт, прозаик, переводчик. Пишет на русском языке и на иврите. В 1958 г. окончил геологоразведочный факультет Кишиневского университета. Несколько лет работал геологом в Сибири и в Крыму. Первые поэтические публикации появились в газете «Молодежь Молдавии» и журнале «Кодры» в конце 1950-х гг. В 1963 г. вышел поэтический сборник «Грани». Затем последовали еще три книги стихов: «Ночные трамваи» (1965), «Красный вечер» (1968), «Метаморфозы» (1972; все изданы в Кишиневе). Уже тогда в творчестве Бауха наметился глубокий интерес к еврейству, особенно библейской тематике, замеченный читателями и критикой (например, в поэме «Моисей», помещенной в сборнике «Красный вечер» и вызвавшей недовольство местных властей). Многие годы Баух работал журналистом (заведующий отделом литературы в газетах «Вечерний Кишинев», «Молодежь Молдавии»); переводил молдавскую прозу и поэзию на русский язык. В 1971–73 гг. учился в Москве на Высших литературных курсах при Литературном институте имени М. Горького. В 1975–76 гг. работал на киностудии «Молдова-фильм».
В Израиле с 1977 г. В 1977–80 гг. был редактором журнала «Сион». В 1982–85 гг. — главный редактор журнала «Киннор» (см. Русская литература в Израиле), в котором были опубликованы главы из его романа «Камень Мория» (до этого распространявшегося в самиздате). В 1982 г. вышел сборник стихов Бауха «Руах» (Иер.), в котором доминировала библейская тема; например, в циклах «Числа» и «Моисей» реалистический и символический слои художественного текста сочетаются с реминисценциями и аллюзиями из Библии. Эта особенность творчества проявилась и в прозе Бауха, в цикле его эпических романов: «Кин и Орман» (1982), «Камень Мория» (1982), «Лестница Иакова» (1987), «Оклик» (1992), насыщенных событиями автобиографического плана и общественно-политическими коллизиями. По замыслу весь цикл — это эпическое повествование, раскрывающее тему исхода евреев из России в 20 столетии. Роман «Солнце самоубийц» (1994, Т.-А.) из цикла «Сны о жизни» посвящен судьбе художника-еврея Кона, эмигранта из Советского Союза, который по стечению обстоятельств попадает в Риме в поток людей, решивших не ехать в Израиль, и в итоге кончает жизнь самоубийством. В 1989 г. в журнале «Мознаим» был опубликован цикл стихотворений Бауха на иврите.
В 1980–90-х гг. Баух много переводил прозу и поэзию с иврита (произведения С. Изхара, И. Авербуха-Орпаза; стихи А. Шлёнского, Х. Гури, И. Амихая, Я. Бессера, Б. Томера, С. Давида, А. Райха и мн. др.), а также с идиш — трагическую поэму И. Каценельсона «Песнь убитого еврейского народа» (1992). Баух — составитель и переводчик однотомника У. Ц. Гринберга «Посреди мира, посреди времен» (1992, Т.-А.). С русского языка на иврит Баух переводил стихи современных русских поэтов: Беллы Ахмадулиной, А. Вознесенского, Е. Рейна и Г. Айги.
Баух много лет был председателем Союза русскоязычных писателей Израиля. С 1995 г. — председатель Федерации писательских союзов Израиля. Награжден многими литературными премиями.