Шериф Бат-Шева

ШЕРИ́Ф Бат-Шева (родилась в 1937 г., Тель-Авив), израильская писательница, педагог. Пишет на иврите. Сестра Но‘ама Шерифа. Мать Шериф — уроженка Бобруйска, отец из Житомира. Среднее образование получила в тель-авивской гимназии «Герцлия», служила в Армии Обороны Израиля, изучала ивритскую литературу и философию в Еврейском университете в Иерусалиме (1955–60), сочетая учебу с преподаванием в средней школе (1956–71). В 1971–86 гг. Шериф стала инспектором в министерстве образования и культуры, разработала так называемый проект Шериф по расширению культурной жизни в городах развития (см. Государство Израиль. Исторический очерк). С 1986 г. Шериф редактирует методические издания министерства образования и культуры.

Первые свои стихи Шериф напечатала в газете «Давар» в 1949 г., а в 1956 г. вышел ее первый сборник «Ширим» («Стихи»), затем Шериф выпустила книги стихов: «Ло кол ха-нехалим» («Не все реки», название — парафраз библейского стиха из Экклесиаста 1:7, 1964), «Биццуа шир ахава» («Исполнение любовной песни», 1972), «Миллот киббушин» («Слова назидания», 1974), «Адам бе-икар» («Главным образом человек», 1978), «Шир ха-хова ве-ха-зхут» («Песнь прихода-расхода», 1986). Стихи Шериф отличаются отточенностью формы, богатством лексики, философской глубиной. Центральный в творчестве Шериф сборник «Эфер ке-лехем» («Пепел как хлеб», 1982) был написан в начале Ливанской войны, когда сыновья Шериф находились в действующей армии; книга отразила тревогу матери и протест против войны как таковой.

В 1990 г. Шериф выпустила книгу «Гназим — михтавим ле-Бат-Шева» («Хранилище ценностей — письма к Бат-Шеве»), в которой собраны письма к поэтессе, написанные выдающимися деятелями Израиля: З. Шазаром, Ш. Пересом и многими другими.

Стихи Шериф положены на музыку. Ряд музыкальных сочинений на тексты Шериф и по мотивам ее произведений созданы ее братом, композитором Н. Шерифом. Вышла видеокассета, на которой поэтесса читает свои стихи. Шериф много выступает по радио и телевидению, в 1993 г. создала на израильском телевидении программу, посвященную родителям, сыгравшим огромную роль в становлении духовного мира поэтессы, их поколению, взглядам, вкладу в строительство Израиля.

Шериф много сотрудничает в периодической печати Израиля. Ее стихи переведены на русский, немецкий, венгерский, чешский, арабский и другие языки.

Смотрите также

Шафиров Петр

Шварц Морис

Шило

Шкловский Иосиф

Шломо