Гроссман Давид

ГРО́ССМАН Давид (родился в 1954 г., Иерусалим), израильский писатель и журналист. Отец Гроссмана, выходец из Польши, потерял в Катастрофе всех близких, что отразилось на личности и творчестве писателя. В 1971–75 гг. Гроссман служил в Армии обороны Израиля. В 1975–79 гг. изучал философию и театр в Еврейском университете в Иерусалиме.

Более 25 лет Гроссман работал на израильском радио и телевидении: с 10-летнего возраста посылал корреспонденции в отдел вещания для детей и юношества, впоследствии был радиожурналистом, диктором, ведущим авторских программ. Журналистская деятельность Гроссмана отмечена несколькими премиями, однако в 1988 г. он был уволен из Государственного управления теле- и радиовещания за высказанную им от своего имени резкую критику политики правительства в отношении палестинцев; в дальнейшем по постановлению суда решение об увольнении было отменено, но Гроссман не вернулся на прежнюю работу. Он продолжает выступать в периодической печати, занимается общественной деятельностью, отстаивая взгляды радикальных левых кругов, уделяет особое внимание защите прав арабского населения страны.

Первый рассказ Гроссмана «Хаморим» («Ослы») был опубликован в 1979 г. В нем задана одна из важнейших тем творчества писателя — поиски выхода из одиночества (солдат, дезертировавший из американской армии, скитается на чужбине). В 1982 г. вышла первая книга Гроссмана — повесть для юношества «Ду-крав» («Дуэль»); в 1983 г. — сборник рассказов «Рац» («Бегун») и роман «Хиюх ха-гди» («Улыбка козленка») — история о внутреннем прозревании израильского солдата под влиянием его собеседника — арабского старика, в мистических видениях которого претворены события периода Шестидневной войны. В метафорической ткани романа конкретные детали общественно-политической жизни приобретают обобщающее значение, нередко противоречащее установившейся в Израиле трактовке событий. Книга выдержала ряд изданий и была переведена на десять языков, в том числе на арабский, удостоена ряда премий. В 1986 г. это произведение было экранизировано.

В том же году вышел роман «Айен эрех ахава» («Смотри слово “любовь”»), явившийся новой ступенью в творчестве Гроссмана. Одна из основных тем романа — восприятие Катастрофы в Израиле. Родители не рассказывают девятилетнему Момику о причине странностей его деда, и мальчик пытается самостоятельно уяснить, что пережили дед и его друзья, что стоит за словами «нацистское чудовище». В сложной структуре произведения переплетаются поток сознания и приключения, фантастика (один из героев превращается в рыбу) и пародия на бытующие в обществе научные воззрения («энциклопедическая» часть книги). Тему духовного созревания, противопоставления правды детства лживой косности существования взрослых продолжает «Сефер ха-дикдук ха-пними» («Книга внутренней грамматики», 1991), главный герой которой навсегда остается одиннадцатилетним ребенком.

Мир художника, мистика творчества — в центре романа «Ше-тихии ли сакин» («Чтобы ты была мне ножом», 1998). Большой успех выпал на долю книг «Еш иеладим зиг-заг» («Есть дети — зигзагом», 1994) и «Мишеху ларуц ито» («Бежать вместе», 2000). По жанру они принадлежат к детективу, но захватывающий сюжет не затушевывает, а подчеркивает остроту важных жизненных проблем. Умение проникнуть в мир ребенка и писательское мастерство отличают также книги Гроссмана для детей (с 1986 г. опубликовано более 15 детских книг, в том числе серия, объединенная общим героем — Итамаром).

Взгляды Гроссмана на израильско-арабский конфликт, характерные для Шалом ахшав, нашли выражение в книге очерков «Ха-зман ха-цахов» («Желтое время», 1987), которая посвящена ситуации на контролируемых территориях через 20 лет после Шестидневной войны. В другой публицистической книге «Нохахим нифкадим» («Присутствующие отсутствующие», 1992) Гроссман описывает свои встречи с арабами — гражданами Израиля, подчеркивая их отстраненность от происходящего в стране.

Гроссман является также автором пьесы «Ган Рики» («Детсад Рики»), которая в 1987 г. была с успехом поставлена в «Хабиме».

Гроссман удостоен многих израильских и зарубежных премий, в том числе Премии главы правительства Израиля (1984), премии имени Нелли Закс (Германия, 1991), премии имени Шалом Алейхема за достижения в литературе на иврите. Его книги переведены на многие языки.

Смотрите также

Гив‘он

Гилбоа Амир

Голан

Голд Херберт

Государство Израиль. Охрана окружающей среды