Каддиш

КАДДИ́Ш (קַדִּישׁ; по-арамейски — `святой`), молитва — прославление святости имени Бога и Его могущества. Каддиш составлен на арамейском языке (отдельные слова и заключительная фраза — на иврите). Это один из немногих компонентов литургии, в котором имя Бога заменено местоимением «Он» или эпитетами и отсутствуют прямые обращения к Нему. Термин каддиш впервые встречается в Мишне (Соф. 10:7 и другие). Первоначально каддиш произносили после чтения Торы, а также в конце проповеди (Сота 49а и комментарии Раши), под влиянием которой, видимо, сложился риторический прием обращения к Богу в третьем лице, вошли характерные для финала проповеди эсхатологические упования и принят обиходный арамейский язык. Но уже в период Мишны каддиш стал существенной частью синагогального богослужения (Соф. 10:7; 19:1). Его читают только при наличии миньяна, обратившись лицом в сторону Иерусалима (там же, 10:7; Ш. Ар. ОХ. 55:1; см. Амида).

Тексты каддиша как уже нечто общеизвестное в 12 в. приводит Маймонид (Яд, Седер тфиллот, Нуссах ха-каддиш), обрывая их словами «и так далее». К ранним изводам каддиша можно отнести его тексты в молитвеннике рабби Амрама Гаона (9 в.), сохранившемся в списках 14 в. – начала 16 в., в которых тексты каддиша не совпадают дословно, но в целом соответствуют принятым ныне.

Основной текст каддиша состоит из пяти фраз и делится на семь отрывков провозглашением «амен». Вслед за введением («Да возвеличится и освятится великое имя Его»: ср. Иехезкель 38:23) следует выражение надежды, что Всевышний «явит царствие Свое при жизни вашей [молящихся]... и в ближайшее время». Центральной частью каддиша считается парафраз библейского текста (ср. Пс. 113:2. Иов 1:21, Дан 2:20): «Да будет благословенно великое имя Его всегда и во веки веков», — который произносят хором все молящиеся, а читающий каддиш повторяет. Далее следует поэтичное, выраженное семью синонимами (символ семи небес в Аггаде, Тур. ОХ. 56; ср. Хаг. 12б) благословение и восхваление имени Бога, которое «превыше всех славословий», и просьба о ниспослании мира и жизни молящимся и всему Израилю, повторно выраженное в заключении («Творящий мир в высях Своих да творит мир нам и всему Израилю»: ср. Иов 25:2). В ритуале сефардов во втором отрывке к словам «явит царствие Свое» прибавляют просьбу о скором избавлении и пришествии Мессии, а в ритуале восточных общин в предпоследнюю фразу вводят перечисление ряда благ, испрашиваемых в дополнение к миру и жизни.

Со временем установились четыре формы каддиша и функции каждой из них в литургии: так называемый полукаддиш (хаци каддиш; три первые фразы текста) заключает чтение Торы, служит вступлением или завершением некоторых разделов литургии и произносится только ведущим службу;поминальный каддиш (каддиш ятом) состоит из пяти упомянутых выше фраз, включен во все синагогальные литургии и читается по близкому родственнику на протяжении 11 месяцев после его смерти и в йорцайт. Этот каддиш первоначально читал кантор родным покойного в дни семидневного траура (шив‘а; Соф. 19:12). Чтение поминального каддиша близкими родственниками установилось, видимо, в 13 в. в Германии после частых случаев мученической смерти евреев при крестовых походах. Поминальный каддиш, не содержащий слов о загробной жизни или о воскресении из мертвых, как бы служит признанием справедливости небесного суда (циддук ха-дин) в духе талмудического указания: «Человек обязан благодарить за постигшее его зло, как за ниспосланное ему добро» (Бр. 48б);полный, или общественный каддиш (каддиш шалем, или каддиш де-циббура), произносится ведущим службу либо вслед за повторением вслух Амиды, либо после чтения некоторых добавочных молитв. Его функция выражена в имеющемся в нем дополнении к центральной части текста каддиша: «Да будут приняты молитвы и просьбы всего дома Израилева Отцом их, что в небесах, и возгласите: амен!»;каддиш за благоденствие ученых (каддиш де-раббанан) читается дважды в Шахарит после галахических (см. Галаха) и аггадических отрывков службы теми, кто произносит поминальный каддиш, а после совместного изучения таких текстов — всеми присутствующими. В этом каддише дополнение к центральной части текста содержит мольбу о ниспослании «мира великого Израилю, учителям Закона, ученикам их... и всем, занимающимся изучением Торы». В средние века этот каддиш включал также мольбу за долгоденствие глав общин (наси), эксиларха, глав иешив, а в йеменском ритуале также Маймонида.

Первые три формы каддиша уже имеются в молитвеннике рабби Амрама Гаона. Там же есть еще один каддиш, не читаемый ныне, названный им каддиш ха-яхид (`индивидуальный каддиш`). Его текст образуют отдельные библейские стихи и отрывки из Аггады, и для его чтения, видимо, не требовался миньян.

Особое место занимает каддиш, читаемый при погребении. В нем введение расширено словами надежды на обновление мира, воскресение из мертвых, восстановление Храма и Иерусалима, на спасение живущих и избавление их от меча и голода, на искоренение в мире служения иным божествам и на то, что Господь «вернет на свое место священное служение небесное и Его сияние, славу и присутствие, при жизни и в дни ваши и при жизни всего дома Израилева...» Эта формула введения и последующий текст каддиш де-раббанан образуют так называемый каддиш ха-сиюм, который читают по завершении совместного изучения целого талмудического трактата. Его текст приводит Маймонид (см. выше) как читаемый после занятий в миньяне Галахой и Аггадой.

В 13–14 вв. попытки читать каддиш на иврите отвергли Шломо Адрет («Шеелот у-тшувот ха-Рашба» — «Респонсы Рашбы», часть 5, п. 54) и Я‘аков бен Ашер (Тур. ОХ. 56).

В народном быту каддиш воспринимается главным образом как поминальная молитва, что отразилось, например, в обиходной лексике (на иврите и на идиш). Полушутя сына называют «мой каддиш», а выражение «не оставил каддиш» означает, что покойный не имел сыновей (по такому каддиш обычно читает наемное лицо). В Израиле десятое число месяца тевет установлено как день всеобщего каддиша (Иом ха-каддиш ха-клали) в память о погибших в Катастрофе, дата смерти которых неизвестна. В реформистских общинах (см. Реформизм в иудаизме) каддиш, в отличие от многих частей литургии, читается на языке оригинала. В текст утренней субботней молитвы караимов включена как необязательная для чтения рудиментарная формула каддиша на иврите из десяти синонимов благословения и возвеличения (два первых — из вступительной фразы обычного каддиша) с заключением: «Высокочтимое и грозное имя Бога во веки веков и на веки вечные».

Аггадическая литература неоднократно подчеркивает великое значение прославления святости имени Бога в каддише. Так, к словам рабби Шим‘она бен Гамлиэля II: «Со времени разрушения Храма нет дня без проклятия» (Сота 9:12), — Рава прибавляет: «Мир держится лишь благодаря словам `да будет благословенно великое имя Его всегда и во веки веков`, которые принято произносить после изучения отрывка из Аггады» (Сота 49а). А танна Иосе бен Халафта (середина 2 в. н. э.) утверждает, что когда сыны Израилевы восклицают: «Да будет благословенно великое имя Его...», — Господь кивает головой и говорит: «Блажен царь, которому воздают такую хвалу» (Бр. За). Согласно средневековой Аггаде, каддиш произносится на арамейском языке, дабы архангелы, не понимающие его, не завидовали народу, сложившему столь величественную хвалу Господу (Тосафот к Бр. За; ср. Шаб. 12б).

Главные мотивы каддиша вошли в христианскую молитву Отче наш (Матф. 6:9–10); они содержатся, впрочем, и в еврейском благодарственном славословии по случаю дождя после засухи (ТИ., Та‘ан. 1:3, 64б).

О том, что каддиш читался нараспев, писал уже во второй половине 14 в. или начале 15 в. Я‘аков бен Моше Молин. В синагогальном мелосе ашкеназских общин мелодии каддиша очень разнообразны — от речитативного распева (для будней) до сложных и впечатляющих композиций для кантора-солиста и хора (для праздников). Мелодии каддиша перед Амидой в праздники, как правило, соответствуют традиционным напевам ее начальной бенедикции. Особым богатством музыкального орнамента отличаются мелодии каддиша перед Мусафом Рош ха-Шана и Иом-Киппура, а также каддиш перед Не‘илой.

Саломоне деи Росси написал каддиш для трех и пяти голосов. Ш. Зульцер первым сочинил мелодии для ответных амен и «Да будет благословенно великое имя Его...» Обработки традиционных мелодий каддиша в современном стиле делали М. Равель («Две еврейские мелодии» для голоса и фортепиано, 1914; одна из них — каддиш), А. Крейн (кантата «Каддиш», 1922), Л. Бернстайн (Симфония №З «Каддиш» для чтеца, хора и оркестра, 1957; одноименная оратория, 1963). Литературная тема оратории Бернстайна созвучна фольклорному каддишу, связанному с именем рабби Леви Ицхака из Бердичева, который вступает в спор с Господом и укоряет Его за горести, постигшие избранный народ. Как поминальную молитву называют каддиш в своих произведениях Г. Гейне и А. Галич.

Смотрите также

Карл Великий

Карпантра

Кахана-Кармон Амалия

Клебанов Илья

Кун Томас Сэмюэл