нотарикон

НОТАРИКО́Н (נוֹטָרִיקוֹן, от греческого — нотарикон, на латинском notaricum — `сокращенная запись слов`), аббревиатура или толкование слова как аббревиатуры (в древней и традиционной еврейской литературе). В данном случае нотарикон рассматривается лишь в одной из его функций — как одно из правил герменевтики, 30-ое в так называемой Барайте 32-х правил Эли‘эзера ха-Глили (см. Герменевтика), толкующее определенные слова Библии (без учета гласных) как аббревиатуры. Зачатки подобных толкований можно обнаружить уже в самой Библии, а именно в народной этимологии личных имен; так, имя אברהם (Аврахам, см. Авраам) объясняется как אב המון גוים (ав хамон гойим) — `отец множества народов` (Быт. 17:4–5, на что ссылается и Эли‘эзер ха-Глили). Слово нотарикон в еврейской литературе встречается впервые в Мишне (Шаб. 12:5). Мехилта утверждает, что «слова Торы написаны как нотарикон» (Мех. дрИ., Ба-ходеш 8). Иерусалимский Талмуд, говоря о гематрии, по-видимому, причисляет к ней и нотарикон. Старейшим методом «расшифровки» в Талмуде и мидрашах является, видимо, толкование каждой буквы библейского слова как нотарикона. Например, слово נמרצת (нимрецет) — `грубая` (о брани в адрес царя Давида, временно свергнутого с престола; I Ц.2:8) объясняется как намек на слова נואף מואבי רוצח צורר תועבה (ноэф, моави, роцеах, цорер, то‘эва) — `прелюбодей, моавитянин, убийца, угнетатель, презренный`, а первое слово Десяти заповедей אנכי (анохи) — `Я` (в речи Бога) — как замена арамейской фразы אנא נפשי כתבית יהבית (Ана Нафши ктавит яхавит — `Я Сам написал [и] дал [их]`; Шаб. 105а). В отдельных случаях для удобства такого толкования допускается замена буквы, сходной по написанию и звучанию; например, библейское толкование имени אברהם как אב המון... (см. выше) «расшифровывается» еще раз אב בחור חביב [ח/ה] מלך ותיק נאמן (ав, бахур, хавив [х вместо х !], мелех, ватик, нееман) — `отец, избранник, любимец, царь, древний, верный` (там же).

Более поздний метод состоит в разбивке длинного слова на несколько коротких, часто со вставкой дополнительных, якобы пояснительных слов. Так, восклицание или титул неясного значения אברך (аврех; о Иосифе, Быт. 41:43) толкуется как אב בחכמה רך בשנים (ав бе-хохма, pax бе-шаним) — `отец по мудрости, хотя юн годами` (Сиф. Втор.1). Иногда допускается перестановка букв: слово כרמל, кармел — `зерно [определенного вида] ` объясняется как רך מל (pax мел) — `нежное [и] легкое для помола` (Мен. 66б). Иногда даже слитное написание двух слов, а также краткая (сжатая) форма выражения считались нотариконом.

Хотя существовало мнение, что метод нотарикона в герменевтике обладает библейским авторитетом (Шаб. 105а), к нему относились с осторожностью, ограничивая его Аггадой и не применяя к Галахе (кроме случаев асмахты — дополнительных подтверждений Галахи). Некоторые законоучители выступали против чрезмерного употребления нотарикона даже в Аггаде (Сиф. Втор. 1). Современные исследователи отрицают наличие аббревиатур в Библии, по крайней мере, как распространенного явления (см. Аббревиатуры).

В средние века герменевтический нотарикон использовался также в проповедях. Особое распространение получил в каббале. Так, первое слово Библии בראשית (б-решит) — `вначале` раскрывается как ברא רקיע ארץ שמים ים תהום (бара ракиа, эрец, шамаим, ям, тхом) — `Он сотворил твердь, землю, небеса, море, бездну`, а книга Зохар разбивает то же слово надвое: ברא שית (бара шит [на арамейском]) — `сотворил в шесть [дней]`. Толкуются и слова вне контекста. Так, אמן (амен) `аминь` — это אל מלך נאמן (эль мелех нееман) — `Бог — верный Царь`; אדם (адам) `человек` — אפר דם מרה (эфер, дам, мара) — `прах [пепел], кровь, желчь`; и т. п. Об одном из толкований имени Божьего שדי (Шаддай) см. Мезуза.

Смотрите также

Нахал

Нахон Жерар

немецкая литература

Несвиж

Нишмат кол хай