Садан Дов

САДА́Н Дов (Берл Шток; 1902, Броды, Галиция, – 1989, Иерусалим), израильский исследователь литературы на иврите и идиш, писатель и переводчик. Лауреат Государственной премии Израиля (1968). В детстве получил традиционное еврейское воспитание. Не имея формального светского образования, Садан обладал глубокой эрудицией в различных областях знаний.

Садан с ранней юности был сионистом и сторонником возрождения языка иврит. Начал работать в молодежной организации Хе-Халуц города Львова, куда его семья переехала в годы Первой мировой войны. В 1925 г. Садан редактировал в Варшаве газету «Хе-‘Атид» — орган Хе-Халуц в Польше. В Эрец-Исраэль приехал в 1925 г. В 1927 г. по предложению Б. Кацнельсона стал сотрудником газеты «Давар» (в основном был редактором ее литературного приложения). В 1928 г. Садан отправился в Германию, где, выполняя поручения Хе-Халуца, одновременно изучал немецкую культуру, психоаналитический метод (см. З. Фрейд) и его применение в литературоведении. Вернувшись в Эрец-Исраэль, Садан в 1933 г. возобновил работу в «Давар», продолжавшуюся десять лет; в 1944 г. он стал редактором в издательстве Хистадрута «Ам овед». В тот же период Садан начал преподавать в Еврейском университете в Иерусалиме, где с 1952 по 1970 гг. возглавлял отделение литературы на идиш, в 1963 г. стал профессором. В 1965–1970 гг. Садан преподавал также литературу на иврите в Тель-Авивском университете. В 1965 г. Садан был избран в Кнесет от Ма‘араха, но оставил депутатский пост в знак протеста против поездки делегации Кнесета в Германию. Садан активно участвовал в деятельности ряда литературных и культурных организаций, в том числе Академии языка иврит и Мосад Бялик (Институт Бялика). С 1962 г. — член Израильской академии наук.

Научные работы Садана посвящены фольклору, юмору еврейскому, идиоматике идиш и иврита и т. д.; наиболее значительны его работы в области литературоведения. Садан полагал, что еврейская словесность развивается по трем основным направлениям: «новое» раввинистическое (продолжающее традиции раввинистической литературы); хасидско-мистическое (см. Хасидизм; проявляется во многих жанрах: проповеди /см. также Гомилетическая литература/, притчи, аллегории, легенды, агиографические и философско-мистические сочинения); направление Хаскалы, ставящее своей задачей создание новой литературы в духе европейского гуманизма (ранее ученые отмечали преемственность лишь в двух первых направлениях).

Весь сложный комплекс, состоящий из сочинений на многих языках (иврит, идиш, европейские языки), в котором переплетаются противоречивые духовные устремления, Садан рассматривал как единую литературу, созданную евреями для еврейского читателя. Его трактовка литературного процесса проникнута убежденностью, что еврейская литература, как и культура в целом, находится на пути к синтезу, который будет достигнут благодаря опыту, накопленному на современном этапе секулярной культуры. Садан указывал на наиболее значительные достижения иврит новой литературы, отразившие первые признаки этого синтеза: поэзию Х. Н. Бялика и прозу Ш. И. Агнона.

Выявляя звенья, связующие различные сферы еврейской культуры, Садан прибегал к исследованию мотивов, идиоматики и словоупотребления. Садан первым в литературной критике на иврите применил психоаналитический подход. Этот метод, наиболее полно проявившийся в его ранних критических работах, особенно в статьях о И. Х. Бреннере и Х. Н. Бялике, позднее применялся лишь опосредованно. Во всестороннем анализе художественного произведения Садан проявлял острую восприимчивость и глубокие знания теории и литературной практики.

Основные критические работы Садана, посвященные литературе на иврите, составили сборники: «Авней бохан» («Пробные камни», 1951), «Ал Шай Агнон» (О Шае Агноне», 1959), «Авней бедек» («Критерии», 1962), «Бейн дин ле-хешбон» («Между справедливостью и анализом», 1963), «Бейн шеила ле-киньян» («Между заимствованным и собственным», 1968) и «Авней гадер» («Межевые камни», 1970); в области литературы на идиш — сборник «Авней мифтан» («Камни порога», тт. 1–3, 1961–72). Ряд сборников посвящен пословицам и поговоркам.

Стиль Садана, сложный, построенный на сочетании традиционных и современных языковых пластов, отличается изяществом и гибкостью. Садан работал во многих жанрах: писал стихи, эссе, отклики на текущие события, мемуары (в том числе воспоминания о детстве), модернистские сюрреалистические рассказы, портретные зарисовки и т. д.

Садан перевел на иврит с идиш, немецкого и польского многие литературные произведения (он был, в частности, первым переводчиком Ф. Кафки); составил два сборника переведенных им еврейских анекдотов. Садан опубликовал более 60 книг и сборников статей, куда вошла лишь часть написанного им.

Смотрите также

Сан-Франциско

Сибирь

Синай гора

Слободская иешива

Сольд Генриетта