Надир Моше
НА́ДИР Моше (псевдоним, настоящее имя Ицхак Райз; 1885, Нараев, Восточная Галиция, – 1943, Нью-Йорк), поэт, новеллист, драматург, театральный критик. Писал на идиш. До 12 лет посещал хедер. У своего отца, домашнего учителя, обучался немецкому языку. В 1898 г. семья переехала в Нью-Йорк. До 16 лет Надир учился в школе, зарабатывал на жизнь физическим трудом (был мойщиком окон и т. д.). В 1902 г. опубликовал в газете «Теглихер хералд» первые лирические стихи и рассказы о тяготах жизни евреев-иммигрантов. В них уже звучали скептические и сатирические нотки, определившие характер его творчества. В 1904 г. Надир поехал в Европу в надежде найти там более совершенный, нежели в США, образ жизни, но вскоре вернулся.
В 1910 г. Надир был соредактором юмористического двухнедельника «Дер идишер газлен» (вышло четыре номера). Под влиянием К. Тепера (1879 – после 1925 гг.) примкнул к литературной группе Ди Юнге и в том же году выпустил вызвавший значительный интерес сборник эротических миниатюр «Ди вилде ройзн» («Дикие розы»), в котором впервые выступил как виртуоз языка идиш, освобождающий язык от шаблонов и вносящий в него новые ритмы. Его фельетоны, сатирические очерки, памфлеты изобилуют афоризмами, игрой слов и неологизмами. Стремясь избежать сентиментальности, Надир зачастую облекал тонкость наблюдений в грубоватую форму, но в его сарказме всегда присутствует элемент романтической чувствительности.
В 1916 г. Надир вместе с М. Л. Гальперном издал литературный альманах «Фун менч цу менч» («От человека к человеку»), название которого затем использовал в цикле лирико-философских миниатюр (в газете «Тог»; отдельное издание, Варшава, 1924), где с особой яркостью проявился его талант художника слова и экспериментатора языка. В 1922–23 гг. Надир написал пьесы «Суксес» («Успех») и «Дер лецтер ид» («Последний еврей»; обе шли в Художественном театре М. Шварца), а также ряд одноактных пьес, которые были поставлены в еврейском театре марионеток «Модиокот». В театроведческих статьях и рецензиях Надир был беспощаден к вульгарности, царившей на сцене еврейских театров в Америке 1920–30 гг. В 1926 г. Надир посетил Советский Союз.
В статьях 1922–39 гг., опубликованных в газете «Фрайхайт», поддерживал линию компартии, однако там же нередко выступал против насаждения «пролетарского искусства». Даже в произведениях, наиболее прокоммунистических по содержанию (например, сборник стихов «Дерланг ахер ди велт, буржуй» — «Подай сюда мир, буржуй», Н.-Й., 1930), проявляются лиричность и богемность автора. Политические процессы 1930-х гг. в Советском Союзе зародили у Надира сомнения в коммунистических идеалах, а после заключения советско-германского пакта 1939 г. он отрекся от своих прежних убеждений и выступил против сталинизма в газете «Хофенунг» (издававшейся членами «Лиги против фашизма и диктатуры», в прошлом — коммунистами) и в поэтическом сборнике «Мойде ани» («Исповедь», 1944).
Среди других произведений Надира: «Ди трагедие фун горништ» («Трагедия пустоты», 1922–23), «Майселех мит а морал ун ойсгетрахте захн» («Сказочки с моралью и вымышленные истории»; Вильно, 1927), «Фун мир цу дир» («От меня к тебе», юморески, Киев, 1927), «А ломп афн фентцер» («Лампа на окне», сборник стихов, Н.-Й., 1929). Надир перевел на идиш произведения А. Франса, Ю. О’Нила, Г. Гауптмана, почти все сочинения Дж. К. Джерома и М. Твена, инсценировал повесть Л. Н. Толстого «Смерть Ивана Ильича». Многие произведения Надира переведены на английский, французский, немецкий, русский, польский и иврит.