Я‘аков бен Реувен
Я‘АКО́В БЕН РЕУВЕ́Н (11–12 вв.), караимский экзегет (см. Экзегеза). Жил в Константинополе (см. Стамбул), в то время одном из важнейших караимских центров (см. Караимы). Много путешествовал (в том числе был в Иерусалиме), распространяя караимское учение и собирая книги караимских авторов (в основном на арабском языке) в целях перевода их на иврит для грекоязычных (см. Романиоты) караимов Византии. Его основной труд — комментарии к Библии «Сефер ха-‘ошер» («Книга богатства») — представляет собой обработку комментариев предшествующих караимских авторов Яфета бен Али ха-Леви, Я‘куба ал-Киркисани, Биньямина бен Моше Нахавенди, Даниэля ал-Кумиси (9 в.), Иосефа бен Аврахама ха-Кохена ха-Ро‘э ал-Басира (11 в.), Иешуа бен Иехуды (вторая половина 11 в.), Товии бен Моше ха-Авела (известен как Ха-Ма‘атик, то есть `переводчик`, 11–12 вв.) и многих других, а также трудов экзегетов раббанитов, например, Ионы Ибн Джанаха. Я‘аков бен Реувен в своих работах больше других караимских авторов опирался на Таргум. Иврит Я‘акова бен Реувена несколько тяжеловесен и содержит многочисленные греческие и арабские глоссы.
В 1835 г. в Евпатории А. Фиркович издал часть книги «Сефер ха-‘ошер» — комментарии на книги Иеремия, Иехезкель, Пророки малые, Писания, за исключением Псалмов, — под названием «Мивхар иешарим» («Избранное из трудов праведников»). Издание включало также классический караимский труд Ахарона бен Иосефа ха-Рофэ (около 1260 – около 1320) «Сефер ха-мивхар» («Книга отбора»). Фиркович исключил из текста Я‘акова бен Реувена почти все ссылки на раббанитов и превратил автора труда в уроженца Керчи.
Я‘акова бен Реувена иногда путают с раббанитом 13 в. Я‘аковом бен Реувеном, автором книги с тем же названием «Сефер ха-‘ошер» («Книга богатства») — рифмованный перевод на иврит с латинского языка трактата английского епископа Марбода о драгоценных камнях.