Мандельштам Леон
МАНДЕЛЬШТА́М Леон Иосифович (Арье Лейб; 1819, местечко Новые Жагоры, ныне город Жагаре, Литва, – 1889, Петербург), гебраист, русско-еврейский писатель, деятель так называемой школьной реформы для российского еврейства. Отец Мандельштама, не чуждый идеям Хаскалы, заботился, чтобы сын, помимо Талмуда, изучал Библию с параллельным немецким переводом М. Мендельсона. В силу традиции Мандельштама женили в неполных 17 лет, но он вскоре развелся и занялся изучением языков и светских наук. В 1839 г. с разрешения министра просвещения Мандельштам был допущен к испытательным экзаменам в Виленской гимназии и выдержал их. В 1840 г. поступил в Московский университет, вскоре перевелся в Петербургский, который окончил в 1844 г. со степенью кандидата философии (по разряду общей словесности). Путевой дневник Мандельштама и его мемуары, посвященные первому году пребывания в университете, были опубликованы под названием «Из записок первого еврея-студента в России» в сборнике «Пережитое» (т. 1, СПб., 1909). В 1840 г. Мандельштам выпустил в Москве на русском языке сборник стихотворений, в большинстве написанных им первоначально на иврите. Часть его кандидатской диссертации была напечатана под названием «Библейское государство» («Еврейская библиотека», т. 1, СПб., 1871). По окончании университета Мандельштам был командирован за границу для изучения клинописи. В 1846 г. Мандельштам был назначен графом С. Уваровым на должность ученого еврея при Министерстве народного просвещения. Ему было поручено осуществление школьной реформы для евреев России (см. М. Лилиенталь) и руководство созданными казёнными еврейскими училищами. Мандельштам также составил ряд катехизисов и учебных пособий для еврейских училищ («Извлечения из Маймонида», 1848; руководство по изучению иврита — «Хиннух не‘арим» — «Воспитание подростков», 1849; очерки о гражданских обязанностях — «Шней праким» — «Две главы», 1852, и т. д.), которые министерство ввело в обязательную программу. Все эти книги издавались Министерством просвещения на средства от свечного сбора (см. Коробочный сбор), что еще более усиливало неприязнь к ним в еврейской среде. Большую роль сыграли составленные Мандельштамом «Еврейско-русский словарь» (тт. 1–2, 1859) и «Русско-еврейский словарь» (1860), по которым целые поколения воспитанников иешив знакомились с основами русского языка.
В 1857 г. Мандельштам оставил службу в Министерстве просвещения. Продолжительное время жил за границей, где публиковал, преимущественно на немецком языке, работы по методике изучения Библии и Талмуда. В 1862 г. издал в Берлине «в пользу русских евреев» первый выполненный евреем перевод Пятикнижия на русском языке (1872–2-е издание, дополнено переводом книги Псалмов). Перевод не был допущен к обращению в России (из-за запрета пользования книгой Священного Писания на русском, а не церковнославянском языке), и лишь в 1869 г., на основании повеления императора Александра II, был разрешен доступ его в империю с условием, что русский перевод будет напечатан параллельно с еврейским текстом. Мандельштам также сотрудничал в ряде немецких, английских и русских периодических изданий. Известны его апологетические статьи «В защиту евреев» (1858) и «Несколько слов о евреях вообще и русских евреях в особенности» (1859). В 1864 г. Мандельштам в Берлине выпустил на русском языке драматическую повесть в стихах «Еврейская семья». Несмотря на русофильство и верноподданнический дух, это произведение не было допущено цензурой в Россию ввиду «тенденциозности и предосудительности» (1872, 3-е издание, СПб.; со значительными купюрами). В 1880 г. в Лондоне был издан сборник стихотворений Мандельштама на немецком языке «Голоса в пустыне. Избранные еврейские песни», которые выгодно отличаются от его выспренних и рассудочных поэтических произведений на русском языке. Последние годы всеми забытый Мандельштам, разорившийся на своих изданиях, жил почти в нищете.
Брат Мандельштама, Биньямин (Вениамин Осипович; 181?–1886), писатель и сторонник религиозной реформы евреев. Писал на иврите. Основные произведения — «Хазон ла-мо‘эд» («Еще не время», 1876); «Париз» («Париж», 1878) и «Мишлей Биньямин» («Притчи Биньямина», 1884–85).